
Sukta 3.60
Viśvāmitra Gāthina (traditional for much of Maṇḍala 3; specific hymn 3.60 traditionally to the Ṛbhus by Viśvāmitra)
Ṛbhus (Saudhanvanas), divine artisans of perfection
Jagatī (probable for 3.60.1 due to longer cadence)
本赞歌颂扬Ṛbhus(Saudhanvanas)——诸天的巧匠,其“精工之业”使祭祀之作臻于圆满,并引领凡人趋向卓越。诗中以“心意的亲缘”邀请他们降临祭场,赞叹他们与因陀罗同在榨取的苏摩旁所显现的无量技艺与荣耀;末尾则合声召请“因陀罗与Ṛbhus”同来受供,并以多方的引导赐予求道者。
Mantra 1
इहेह वो मनसा बन्धुता नर उशिजो जग्मुरभि तानि वेदसा । याभिर्मायाभिः प्रतिजूतिवर्पसः सौधन्वना यज्ञियं भागमानश ॥
就在此处,就在此处,诸位英雄啊,凭心识的亲缘,那些热切的求索者(uśij)以知见而趋至那些作为;凭那些幻成之力(māyā),以相抗相激的威势之形,苏达恩瓦之子(Sons of Sudhanvan)得享那合于祭献(yajña)的份额。
Mantra 2
याभिः शचीभिश्चमसाँ अपिंशत यया धिया गामरिणीत चर्मणः । येन हरी मनसा निरतक्षत तेन देवत्वमृभवः समानश ॥
凭那些巧能(śacī),他们雕琢祭杯;凭那慧见(dhī),他们由皮革造出母牛。凭那一力——以心识——他们刻成两匹辉马(harī);由此,诸梨布(Ṛbhus)同得神性。
Mantra 3
इन्द्रस्य सख्यमृभवः समानशुर्मनोर्नपातो अपसो दधन्विरे । सौधन्वनासो अमृतत्वमेरिरे विष्ट्वी शमीभिः सुकृतः सुकृत्यया ॥
梨婆(R̥bhu)——摩奴(Manu)之子——得与因陀罗(Indra)为友;他们发动诸般工巧之业,使有效之力更为炽盛。苏陀汉瓦那(Saudhanvana)诸者趋向不死(amṛtatva),以调和的巧艺遍满其域;以善作而成就善业。
Mantra 4
इन्द्रेण याथ सरथं सुते सचाँ अथो वशानां भवथा सह श्रिया । न वः प्रतिमै सुकृतानि वाघतः सौधन्वना ऋभवो वीर्याणि च ॥
你们与因陀罗同乘一车,紧随榨取的苏摩(Soma);并与光辉同在,成为诸力之主。歌者不能度量你们精工之业——噢,苏陀汉瓦那的梨婆——亦不能量尽你们的英雄之举。
Mantra 5
इन्द्र ऋभुभिर्वाजवद्भिः समुक्षितं सुतं सोममा वृषस्वा गभस्त्योः । धियेषितो मघवन्दाशुषो गृहे सौधन्वनेभिः सह मत्स्वा नृभिः ॥
噢因陀罗,与充盈威力的梨婆同在,请以双手饮那已榨而充实的苏摩。受思之催策,噢施富者(Maghavan),在献供者之家,与苏陀汉瓦那同欢,与诸英雄之力同乐。
Mantra 6
इन्द्र ऋभुमान्वाजवान्मत्स्वेह नोऽस्मिन्त्सवने शच्या पुरुष्टुत । इमानि तुभ्यं स्वसराणि येमिरे व्रता देवानां मनुषश्च धर्मभिः ॥
因陀罗啊,富有梨布(R̥bhu)之助、充盈威力者;多受颂赞者啊,凭你的神力,在此于我们这一次榨取(savana)中欢喜吧。为你而被系上、被驱使的这些“姊妹之力”,乃依诸天之誓律(vrata)与人间守护正序(ṛta)之法度(dharma)。
Mantra 7
इन्द्र ऋभुभिर्वाजिभिर्वाजयन्निह स्तोमं जरितुरुप याहि यज्ञियम् । शतं केतेभिरिषिरेभिरायवे सहस्रणीथो अध्वरस्य होमनि ॥
因陀罗啊,与梨布(R̥bhu)同来、与迅捷的力之骏马同来,使丰盈之力在此得胜者;请趋近歌者的赞歌,趋近那合于祭献(yajña)之物。为求索者,你具百般锐明的觉照;你以千途引领者,愿你临在于无害祭(adhvara)的献供之处。
The Ṛbhus are divine artisan-beings (called Saudhanvanas) praised for extraordinary skill and “well-wrought” works that perfect and renew the forms used in sacrifice and life.
The hymn portrays them as companions near the pressed Soma: Indra embodies victorious power, while the Ṛbhus embody perfected skill—together they bring prosperity, mastery, and ritual success.
It asks the gods to come to the offering-place, accept Soma and praise, and grant abundance (vāja), splendor (śrī), and sharp, guiding perceptions (ketu) to the seeker and the community.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.