Rig Veda Sukta 41
Mandala 2Sukta 4121 Mantras

Sukta 41

Sukta 2.41

Rishi

Gṛtsamada (and/or the Gṛtsamada lineage)

Devata

Vāyu

Chandas

Gāyatrī (likely; short 3-pāda structure typical of gāyatrī invites)

此赞歌主要邀请迅疾的生命之风——伐由(Vāyu)乘其千力战车前来饮苏摩,使祭祀者的生命气息得以振奋而澄明。随着仪式展开,祈祷亦扩展为求护佑与吉祥——并呼请因陀罗的恩泽,以及更广大的诸位“应受祭献”的神明(yajñiya)就座同享祭品。

Mantras

Mantra 1

वायो ये ते सहस्रिणो रथासस्तेभिरा गहि । नियुत्वान्त्सोमपीतये ॥

伐由(Vāyu)啊,凭你那千力之车,以那些车来此;驾着你的轭队(niyut),为饮苏摩(Soma)而来。

Mantra 2

नियुत्वान्वायवा गह्ययं शुक्रो अयामि ते । गन्तासि सुन्वतो गृहम् ॥

伐由(Vāyu)啊,携你已轭之队(niyut)而来;这明净的苏摩(Soma),我为你奉展。你必来至榨汁者之屋——献供所备的内在居处。

Mantra 3

शुक्रस्याद्य गवाशिर इन्द्रवायू नियुत्वतः । आ यातं पिबतं नरा ॥

今日,以牛之精髓调和的光辉苏摩啊——因陀罗与伐由,驾着已轭之车队者:来吧;饮吧,二位勇武之神,使光明之力与生命之息在我们之中同作。

Mantra 4

अयं वां मित्रावरुणा सुतः सोम ऋतावृधा । ममेदिह श्रुतं हवम् ॥

此为你们而榨出的苏摩,哦密特拉与伐楼那,增长真理—秩序(ṛta)者:愿你们此时此地听我之呼唤;愿我的祈愿得蒙领受。

Mantra 5

राजानावनभिद्रुहा ध्रुवे सदस्युत्तमे । सहस्रस्थूण आसाते ॥

二王不欺不叛,安坐于会堂至高而坚固之座;以千柱所支,彼等端坐——灵魂议会中稳固主权之力。

Mantra 6

ता सम्राजा घृतासुती आदित्या दानुनस्पती । सचेते अनवह्वरम् ॥

那两位普世的王者,甘露般光辉倾注丰盈的阿底提耶(Ādityas),赐富之主;彼此相应而行,趋向那正直、不偏不倚之道,使我们的行程无有歧失。

Mantra 7

गोमदू षु नासत्याश्वावद्यातमश्विना । वर्ती रुद्रा नृपाय्यम् ॥

噢那萨提耶(Nāsatyas),噢阿湿毗那双神(Aśvins),愿你们携来具牛之富(gomad),又携来具马之力(aśvāvant);并赐下护持的行程吧,噢鲁陀罗诸神(Rudras),那守护人之旅途的护佑。

Mantra 8

न यत्परो नान्तर आदधर्षद्वृषण्वसू । दुःशंसो मर्त्यो रिपुः ॥

无论外来的,或内生的,都不能压倒你们——噢赐力的强者(vṛṣaṇvasū);那恶言的凡人仇敌,终不能得胜。

Mantra 9

ता न आ वोळ्हमश्विना रयिं पिशङ्गसंदृशम् । धिष्ण्या वरिवोविदम् ॥

阿śvin双神啊,请为我们带来那丰盈的瑞福——明耀可观;诸具光明妙技的主宰、在我性中觅得广阔境界者啊。

Mantra 10

इन्द्रो अङ्ग महद्भयमभी षदप चुच्यवत् । स हि स्थिरो विचर्षणिः ॥

因陀罗确然迎击那巨大的恐惧,并将之抛却;因为他坚固不移,是遍行的威力,使人性生长而越其疆界。

Mantra 11

इन्द्रश्च मृळयाति नो न नः पश्चादघं नशत् । भद्रं भवाति नः पुरः ॥

愿因陀罗亦赐恩于我们;愿恶不自后追及我们——愿吉祥在前为我们引路。

Mantra 12

इन्द्र आशाभ्यस्परि सर्वाभ्यो अभयं करत् । जेता शत्रून्विचर्षणिः ॥

愿因陀罗从四面八方、从一切方向为我们成就无畏;这位目光遍照、行域广大者,成为征服敌对势力的胜者。

Mantra 13

विश्वे देवास आ गत शृणुता म इमं हवम् । एदं बर्हिर्नि षीदत ॥

诸天神啊,请来临;请听我此一呼唤。请在这铺陈的圣草座(barhis)上就坐,安住于已备好的圣域。

Mantra 14

तीव्रो वो मधुमाँ अयं शुनहोत्रेषु मत्सरः । एतं पिबत काम्यम् ॥

这强烈而蜜润的苏摩(Soma)之醉悦,为你们在善献之祭中、在迅疾驱策的祭火中而备;请饮此可喜之饮。

Mantra 15

इन्द्रज्येष्ठा मरुद्गणा देवासः पूषरातयः । विश्वे मम श्रुता हवम् ॥

以因陀罗为最上者的摩卢特众啊,赐予普尚丰饶的诸天神啊——你们一切都请听我此呼唤。

Mantra 16

अम्बितमे नदीतमे देवितमे सरस्वति । अप्रशस्ता इव स्मसि प्रशस्तिमम्ब नस्कृधि ॥

最慈母、最伟河、最尊女神——萨拉斯瓦蒂啊;我们仿佛未得称颂。母亲啊,请为我们成就真实的赞颂与正当的称誉。

Mantra 17

त्वे विश्वा सरस्वति श्रितायूंषि देव्याम् । शुनहोत्रेषु मत्स्व प्रजां देवि दिदिड्ढि नः ॥

萨拉斯瓦蒂啊,在你之中,我们一切生命的行运都安立于神圣。请在迅捷而真实的祭献中欢悦;女神啊,愿你为我们坚立生长与正裔之诞生。

Mantra 18

इमा ब्रह्म सरस्वति जुषस्व वाजिनीवति । या ते मन्म गृत्समदा ऋतावरि प्रिया देवेषु जुह्वति ॥

萨拉斯瓦蒂啊,富于胜力与丰盈者,请悦纳这些梵言(brahman)。那由格里察玛达(Gṛtsamada)献与你的心念(manman),噢,择取真理(ṛta)者,诸神中所爱者,正如祭酌般倾注,奉入诸神明之中。

Mantra 19

प्रेतां यज्ञस्य शम्भुवा युवामिदा वृणीमहे । अग्निं च हव्यवाहनम् ॥

愿你二位以安宁与吉祥之力,为祭礼前行;今日我们选择你二位——伊达(Idā),正启示;以及阿耆尼(Agni),奉献之载者。

Mantra 20

द्यावा नः पृथिवी इमं सिध्रमद्य दिविस्पृशम् । यज्ञं देवेषु यच्छताम् ॥

天与地啊,今日为我们扶持这已成就、触及光明诸界的祭礼;愿你们把我们的供献安置于诸神之中。

Mantra 21

आ वामुपस्थमद्रुहा देवाः सीदन्तु यज्ञियाः । इहाद्य सोमपीतये ॥

无过失的二位啊,愿诸位应受祭祀的天神,今日来此,坐于你们的座前;就在此处、就在今朝,为饮苏摩(Soma)而来。

Frequently Asked Questions

The hymn mainly addresses Vāyu, the Wind and Life-Breath, inviting him to come quickly and drink Soma. Some verses also call on Indra and the wider group of gods to bless and protect the worshippers.

On the ritual level it means Vāyu is invited to partake of the pressed Soma offering. On an inner level it suggests the life-force (breath/prāṇa) receiving clarity, vigor, and luminous joy through the sacred rite.

It is a concise prayer for protection and right direction in life: may harm not overtake us unexpectedly, and may what is good and благоприятное lead our path forward. Many readers remember it as a universal Vedic blessing for safe progress.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App