Sukta 10.61
स द्विबन्धुर्वैतरणो यष्टा सबर्धुं धेनुमस्वं दुहध्यै । सं यन्मित्रावरुणा वृञ्ज उक्थैर्ज्येष्ठेभिरर्यमणं वरूथैः ॥
स द्वि॒बन्धु॑र्वैतर॒णो यष्टा॑ सब॒र्धुं धे॒नुम॒स्वं॑ दु॒हध्यै॑ । सं यन्मि॒त्रावरु॑णा वृ॒ञ्ज उ॒क्थैर्ज्येष्ठे॑भिरर्य॒मणं॒ वरू॑थैः ॥
sá dvibándhur vaitaraṇó yáṣṭā sabardhúṃ dhenúm asvám duhádhyai | sáṃ yán mitrā́varuṇā vṛ́ñja ukthaíḥ jyéṣṭhebhir aryamáṇaṃ varū́thaiḥ ||
他乃双重亲缘者,越渡者;为祭主——使那多产之母牛与骏马得以被挤乳。又当他以颂歌使密多罗与伐楼那相合时,凭藉诸长老之力的护佑,他赢得阿梨耶曼(Aryaman)的庇护。
सः । द्वि॒ऽबन्धुः॑ । वै॒त॒र॒णः । यष्टा॑ । स॒बः॒ऽधुम् । धे॒नुम् । अ॒स्व॑म् । दु॒हध्यै॑ । सम् । यत् । मि॒त्रावरु॑णा । वृ॒ञ्जे । उ॒क्थैः । ज्येष्ठे॑भिः । अ॒र्य॒मण॑म् । वरू॑थैः ॥सः । द्विबन्धुः । वैतरणः । यष्टा । सबःधुम् । धेनुम् । अस्वम् । दुहध्यै । सम् । यत् । मित्रावरुणा । वृञ्जे । उक्थैः । ज्येष्ठेभिः । अर्यमणम् । वरूथैः ॥saḥ | dvi-bandhuḥ | vaitaraṇaḥ | yaṣṭā | sabaḥ-dhum | dhenum | asvam | duhadhyai | sam | yat | mitrāvaruṇā | vṛñje | ukthaiḥ | jyeṣṭhebhiḥ | aryamaṇam | varūthaiḥ