Sukta 10.60
न्यग्वातोऽव वाति न्यक्तपति सूर्यः । नीचीनमघ्न्या दुहे न्यग्भवतु ते रपः ॥
न्य१॒॑ग्वातोऽव॑ वाति॒ न्य॑क्तपति॒ सूर्य॑: । नी॒चीन॑म॒घ्न्या दु॑हे॒ न्य॑ग्भवतु ते॒ रप॑: ॥
nyàg vā́to ’vá vāti nyàk tápati sū́ryaḥ | nīcī́nam aghnyā́ duhē nyàg bhavatu te rápāḥ ||
风向下吹,太阳向下灼;不伤人的母牛向下出乳:愿你的耗损之苦亦向下沉落,远去无踪。
न्य॑क् । वातः । अव॑ । वा॒ति॒ । न्य॑क् । त॒प॒ति॒ । सूर्यः॑ । नी॒चीन॑म् । अ॒घ्न्या । दु॒हे॒ । न्य॑क् । भ॒व॒तु॒ । ते॒ । रपः॑ ॥न्यक् । वातः । अव । वाति । न्यक् । तपति । सूर्यः । नीचीनम् । अघ्न्या । दुहे । न्यक् । भवतु । ते । रपः ॥nyak | vātaḥ | ava | vāti | nyak | tapati | sūryaḥ | nīcīnam | aghnyā | duhe | nyak | bhavatu | te | rapaḥ