Sukta 10.109
देवा एतस्यामवदन्त पूर्वे सप्तऋषयस्तपसे ये निषेदुः । भीमा जाया ब्राह्मणस्योपनीता दुर्धां दधाति परमे व्योमन् ॥
दे॒वा ए॒तस्या॑मवदन्त॒ पूर्वे॑ सप्तऋ॒षय॒स्तप॑से॒ ये नि॑षे॒दुः । भी॒मा जा॒या ब्रा॑ह्म॒णस्योप॑नीता दु॒र्धां द॑धाति पर॒मे व्यो॑मन् ॥
devā́ etasyā́m avadanta pū́rve saptaṛ́ṣayas tápase yé niṣedúḥ | bhīmā́ jāyā́ brāhmaṇásyópanītā durdhā́ṁ dadhāti paramé vyòman ||
古老的诸神曾论及她;亦有那七圣仙(七ṛṣi),端坐于苦行热力(tapas)之中者。婆罗门之妻被正当地引入(圣法)时,其威力可畏;她在至高的天穹、在最高的意识之域,安置难以承当的果报。
दे॒वाः । ए॒तस्या॑म् । अ॒व॒द॒न्त॒ । पूर्वे॑ । स॒प्त॒ऽऋ॒षयः॑ । तप॑से । ये । नि॒ऽसे॒दुः । भी॒मा । जा॒या । ब्रा॒ह्म॒णस्य॑ । उप॑ऽनीता । दुः॒ऽधाम् । द॒धा॒ति॒ । प॒र॒मे । विऽओ॑मन् ॥देवाः । एतस्याम् । अवदन्त । पूर्वे । सप्तऋषयः । तपसे । ये । निसेदुः । भीमा । जाया । ब्राह्मणस्य । उपनीता । दुःधाम् । दधाति । परमे । विओमन् ॥devāḥ | etasyām | avadanta | pūrve | sapta-ṛṣayaḥ | tapase | ye | ni-seduḥ | bhīmā | jāyā | brāhmaṇasya | upa-nītā | duḥ-dhām | dadhāti | parame | vi-oman