मकराक्षवधः
The Slaying of Makarākṣa
दुरवापम् महच्छूलंरुद्रदत्तंभयङ्करम् ।जाज्वल्यमानमाकाशेसंहारास्त्रमिवापरम् ।।।।यंदृष्टवादेवताःसर्वाभयार्ताविद्रुतादिशः ।
duravāpam mahacchūlaṃ rudradattaṃ bhayaṅkaram | jājvalyamānam ākāśe saṃhārāstram ivāparam || yaṃ dṛṣṭvā devatāḥ sarvā bhayārtā vidrutā diśaḥ |
一柄巨大的长枪——难以抵挡,乃鲁陀罗所赐,令人战栗——在空中炽然燃烧,宛如又一件毁灭之器。诸天神见之,皆惶恐不安,奔逃向四方。
Seeing that pike, which was glowing like flame, by which the quarters were glowing brightly in the sky like the flame, which had been given by Rudra, which caused fear like another weapon of destruction, all gods fled in panic in all directions.
Power divorced from dharma produces fear even among the exalted. The verse teaches that divine gifts (or capabilities) become ethically meaningful only through right use; otherwise they resemble instruments of ruin.
The rākṣasa’s pike is described as Rudra-given and apocalyptic in brilliance; its appearance causes even the gods to panic and scatter.
Implicitly, the coming contrast: true greatness is not terrorizing others but standing firm in righteousness when terror appears.