औषधिपर्वताहरणम् / The Retrieval of the Herb
Bearing Mountain
तावप्युभौमानुषराजपुत्रौतंगन्धमाघ्रायमहौषधीनाम् ।बभूवतुस्तत्रतदाविशल्यावुत्तस्थुरन्ये च हरिप्रवीराः ।।6.74.73।।
tāv apy ubhau mānuṣarāja-putrau taṃ gandham āghrāya mahauṣadhīnām |
babhūvatus tatra tadā viśalyāv uttasthur anye ca hari-pravīrāḥ ||6.74.73||
那两位王子——人中王之子——嗅闻大灵药草的芬芳,立刻脱离箭创与伤口;其余诸多猴族勇士也随之再度起身。
The two sons of the ruler of men inhaling the fragrance of the herbs became free from wounds. Other Vanara heroes also got restored.
Dharma protects life and restores the capacity to act rightly. Healing here serves the just cause, enabling the guardians of Dharma to continue their duty.
Rāma and Lakṣmaṇa revive by the scent of the Mahauṣadhis; other Vānaras likewise regain strength and rise.
Resilience supported by rightful aid—recovery is portrayed as a renewal of duty rather than mere survival.