औषधिपर्वताहरणम् / The Retrieval of the Herb
Bearing Mountain
नैवराजनिसुग्रीवेनाङ्गदेनापिराघवे ।आर्यसन्दर्शितस्स्नेहोयथावायुसुतेपरः ।।6.74.20।।
naiva rājani sugrīve nāṅgadeneha rāghave |
ārya sandarśitaḥ sneho yathā vāyusute paraḥ ||6.74.20||
尊贵者啊,你对苏格利瓦王、对安伽陀,乃至对罗伽婆,都未曾显出如此深情;唯独对风之子哈奴曼,你的慈爱最为显著。
"Noble one! You are showing affection to Hanuman but not to King Sugriva, or Angada or even Raghava?"
Dharma balances personal affection with recognition of all who bear responsibility; the verse raises the ethical question of partiality versus due regard.
Vibhīṣaṇa observes that Jāmbavān’s concern centers on Hanumān more than on other leaders, including Rāma.
Vibhīṣaṇa’s fairness and social awareness—he highlights comparative duty and regard within a coalition.