त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः
Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka
सर्वायुधसमायुक्तंतूणीभिश्चस्वलङ्कृतम् ।रराजगजमास्थायसवितेवास्तमूर्धनि ।।।।
sarvāyudhasamāyuktaṃ tūṇībhiś ca svalaṅkṛtam |
rarāja gajam āsthāya savitevāstamūrdhani ||
他具足诸般兵器,身佩箭箙华饰,乘象而耀然,如西方将没之日,临近落山之际光辉灿然。
Ready with all kinds of weapons, quivers as well mounted on elephants shone like the setting Sun in the west.
The verse reminds readers that brilliance and armament can be merely external; the Ramayana repeatedly measures worth by dharma (right cause and right conduct), not by display.
A vivid battlefield-style description of a rākṣasa champion mounted and fully armed, radiating splendor.
Tejas (splendor/force) and preparedness; ethically, it serves as contrast to dharmic legitimacy rather than proof of it.