युद्धकाण्डे त्रिपञ्चाशः सर्गः — धूम्राक्षवधश्रवणं, वज्रदंष्ट्रप्रेषणं, अङ्गद-राक्षसयुद्धम्
Ravana Dispatches Vajradamshtra; Portents and Angada’s Assault
तथेत्युक्त्वाद्रुततरंमायावीराक्षसेश्वरम् ।निर्जगामबलैस्सार्दंबहुभिःपरिवारितः ।।।।नागैरश्वैःखरैरुष्ट्रैःसंयुक्तस्सुसमाहितः ।पताकाध्वजचित्रैश्चरथैश्चसमलङ्कृतः ।।।।
tathety uktvā drutataram māyāvī rākṣaseśvaram |
nirjagāma balaiḥ sārdhaṃ bahubhiḥ parivāritaḥ ||
“如你所言。”他说罢,那善施幻术的罗刹之主便迅疾出阵,率众军旅,左右随从甚多。
Heroic Angada, equal to Indra in prowess, enraged, eyes turned red in anger, seizing a tree made a fierce fight with Rakshasa army like a lion with small animals.
It frames a moral contrast: leadership driven by māyā (deceit) may be effective in mobilizing force, yet it stands opposed to dharma, which values truthfulness and righteous intent.
After receiving or affirming an order, the rākṣasa leader swiftly exits with an army contingent to engage in the battlefield.
Speed and command capability are shown, though ethically shaded by the descriptor māyāvī, implying strategic deception rather than transparent righteousness.