सीताविलापः—त्रिजटासान्त्वनं च
Sita’s Lament and Trijata’s Consolation
ननुवारुणमाग्नेयमैन्द्रंवायव्यमेवच ।अस्त्रंब्रह्मशिरश्चैवप्रत्यपद्यताम् ।।।।
nanu vāruṇam āgneyam aindraṁ vāyavyam eva ca | astraṁ brahmaśiraś caiva pratyapadyatām ||
两位罗伽婆岂不知如何施用伐楼那之兵、阿耆尼之兵、因陀罗之兵,乃至伐由之兵——甚至连梵天髻(Brahmaśiras)之兵也能运用?为何却不以之对治?
"Raghavas knew to use Varuna's weapons, fire god's weapons, Indra's also, even wind god's and Brahma's weapons. Why have they not used?"
The verse implicitly contrasts righteous strength with helplessness under deception: even great capability can appear defeated when adharma (unfair concealment and trickery) distorts the visible outcome.
Sītā, hearing or imagining news that Rāma and Lakṣmaṇa have been struck down, wonders why they did not respond with their known divine weapons.
Rāma and Lakṣmaṇa’s martial mastery (śaurya and astravidyā) is emphasized—Sītā’s grief arises precisely because she knows their competence.