इन्द्रजितः अन्तर्धानयुद्धं
Indrajit’s Concealed Assault and the Fall of Rama and Lakshmana
द्वौसुषेणस्यदायादौनीलंचप्लवगर्षपम् ।अङ्गदंवालिपुत्रंचशरभंचतरस्विनम् ।।6.45.2।।विनतंजाम्बवन्तंचसानुप्रस्थंमहाबलम् ।ऋषभंचर्षभस्कन्थमादिदेशपरन्तपः ।।6.45.3।।
dvau suṣeṇasya dāyādau nīlaṃ ca plavagarṣabham |
aṅgadaṃ vāliputraṃ ca śarabhaṃ ca tarasvinam ||6.45.2||
vinataṃ jāmbavantaṃ ca sānuprasthaṃ mahābalam |
ṛṣabhaṃ ca ṛṣabhaskandham ādiśeśa parantapaḥ ||6.45.3||
罗摩——敌之摧灭者——命令苏舍那的两位继嗣,又命令群猴之首尼罗、婆梨之子安伽陀、迅捷的舍罗婆、毗那多、阇摩婆梵、力大无比的萨努普拉斯塔,以及梨沙婆与梨沙婆肩。
Even the monkeys' eyes were filled with tears, very much stricken with grief seeing Rama fallen and shrieked.
Kṣātra-dharma expressed as disciplined leadership: Rāma organizes capable allies for a just objective, showing that righteous action in crisis requires clear delegation and responsibility.
In the battle context, Rāma issues orders to leading Vānara warriors, mobilizing them for a search/engagement as Indrajit operates with concealment and deadly force.
Rāma’s steadiness and strategic clarity—calm command even amid danger—anchored in duty to protect and uphold righteousness.