विभीषणोपदेशः
Vibhīṣaṇa’s Counsel to Rāvaṇa and the Rākṣasa Court
यावद्धिकेशग्रहणातसुहृद्भि: समेत्यसर्वैःपरिपूर्णकामैः ।निगृह्यराजापरिरक्षितव्योभूतैर्यथाभीमबलैर्गृहीतः ।।।।
yāvad dhi keśa-grahaṇāt suhṛdbhiḥ sametya sarvaiḥ paripūrṇa-kāmaiḥ | nigṛhya rājā parirakṣitavyo bhūtair yathā bhīma-balair gṛhītaḥ ||
只要需要——哪怕揪住他的头发——愿他所有怀善意的挚友齐来相聚,满怀护持之心,制止并守护国王,如同救出被可怖而强大的鬼神攫住之人。
"The king will have to be protected by all friends joined together whose wishes have been gratified even by catching him by his hair forcibly just as a man surrounded by a devil of terrific strength is pulled out by his hair."
When a leader is self-destructive, dharma may require firm restraint for protection—compassion expressed through corrective action, not flattery.
The speaker urges collective action by the king’s circle to physically and politically restrain him from a ruinous course.
Loyalty as guardianship: genuine friendship prevents harm even through unpleasant measures.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.