Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 6.10.3Yuddha Kanda, Sarga 10, Shloka 3

विभीषणोपदेशः

Vibhishana’s Counsel to Ravana and the Catalogue of Omens

मतिमद्भिर्महामात्रैरनुरक्तैरधिष्ठितम् ।राक्षसैराप्तपर्याप्तैस्सर्वतःपरिरक्षितम् ।।।।

matimadbhir mahāmātrair anuraktair adhiṣṭhitam |

rākṣasair āptaparyāptaiḥ sarvataḥ parirakṣitam ||

此城由睿智而忠诚的重臣治理,四面又有能干可信的罗刹严密守护。

matimadbhiḥby the wise/intelligent (ones)
matimadbhiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootmatimat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural); विशेषण
mahā-mātraiḥby great ministers/officials
mahā-mātraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmahā + mātra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
anuraktaiḥby the devoted/attached (ones)
anuraktaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootanurakta (कृदन्त; √rañj रञ्ज् + anu- उपसर्ग, क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) used adjectivally
adhiṣṭhitamruled/commanded
adhiṣṭhitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootadhi-√sthā (धाातु; स्था) + kta (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; (being) governed/commanded
rākṣasaiḥby Rakshasas
rākṣasaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
āpta-paryāptaiḥby trustworthy and competent (ones)
āpta-paryāptaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootāpta + paryāpta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समाहार-द्वन्द्वार्थ (trustworthy and competent) used as a single qualifier
sarvataḥon all sides
sarvataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), दिशार्थ/परिमाणार्थ: ‘from all sides/everywhere’
parirakṣitamwell protected
parirakṣitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpari-√rakṣ (धातु; रक्ष्) + kta (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; (being) well-guarded

At the entrance of the capital are heard thunderous sounds of carnivorous animals collected together sounding like thunder.

R
rākṣasas

FAQs

Dharma here appears as rājadharma (duty of governance): a realm functions properly when guided by wise counsel and protected by competent guardians.

The narration describes the disciplined administration and strong security arrangements of the rākṣasa establishment in Laṅkā.

Competence and loyalty in public service—officials and guards are portrayed as devoted and capable.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App