अङ्गद
प्रत्यागमनम् — Angada’s Return and the Confirmation of Sītā’s Discovery
प्रीत्या च रममाणोऽथ राघवः परवीरहा।।।।बहुमानेन महता हनुमन्तमवैक्षत।
prītyā ca ramamāṇo ’tha rāghavaḥ para-vīra-hā |
bahumānena mahatā hanumantam avaikṣata ||
于是罗伽婆——歼灭敌方勇士者——怀着爱意欢喜,满怀崇敬地注视着哈奴曼。
Descending into Madhuvanam, Dadhimukha saw all the monkey troops free from intoxication (of honeywine).
A ruler aligned with dharma values service and truth: Rāma’s esteem for Hanumān models rightful appreciation of faithful action.
Rāma, relieved by the true report of Sītā’s discovery, regards Hanumān with deep respect.
Nobility and gratitude—Rāma honors the devotee who carried out the mission selflessly.