Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 63, Shloka 3

दधिमुख

विज्ञापनम् / Dadhimukha Reports the Madhuvana Incident

स तु विश्वासितस्तेन सुग्रीवेण महात्मना।उत्थाय सुमहाप्राज्ञो वाक्यं दधिमुखोऽब्रवीत्।।।।

sa tu viśvāsitas tena sugrīveṇa mahātmanā |

utthāya sumahāprājño vākyaṃ dadhimukho ’bravīt ||

在大魂的须伽利婆安抚之下,极其睿智的达提穆迦起身,说出了这些话。

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Singular; refers to Dadhimukha
tubut/then
tu:
Sambandha-nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात) marking contrast/continuation
viśvāsitaḥreassured
viśvāsitaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa / Bhāva (भावे; predicate participle)
TypeVerb
Rootvi-√śvas (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine Nominative Singular; 'reassured/caused to trust'
tenaby him
tena:
Kartṛ-karaṇa (कर्तृकरणम्; agent in passive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3), Singular; agent in passive: 'by him'
sugrīveṇaby Sugriva
sugrīveṇa:
Kartṛ-karaṇa (कर्तृकरणम्)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3), Singular; apposition to tena; 'by Sugriva'
mahātmanāby the great-souled (one)
mahātmanā:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootmahā + ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3), Singular; adjective of sugrīveṇa: 'by the great-souled'
utthāyahaving risen
utthāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootud-√sthā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), 'having risen'
sumahāprājñaḥvery wise
sumahāprājñaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootsu + mahā + prājña (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Singular; adjective of dadhimukhaḥ
vākyamspeech/words
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; object of abravīt
dadhimukhaḥDadhimukha
dadhimukhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdadhi + mukha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Singular; subject of abravīt
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular; 'said'

"Then righteous Rama and Lakshmana rejoiced to hear the words of Sugriva, which were pleasing to the ears.

S
Sugrīva
D
Dadhimukha

FAQs

Dharma here highlights responsible leadership: a ruler reassures a subordinate so that truthful reporting and duty can proceed without fear.

At Kiṣkindhā, Dadhimukha—guardian of Madhuvana—has approached Sugrīva; after being reassured, he begins his report.

Sugrīva’s steadiness and Dadhimukha’s disciplined duty—speaking only after proper assurance and protocol.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App