हनूमदुपदेशः रावणस्य च कोपः
Hanuman’s Counsel to Ravana and Ravana’s Wrath
देवाश्च दैत्याश्च निशाचरेन्द्र गन्धर्वविद्याधरनागयक्षाः।रामस्य लोकत्रयनायकस्य स्थातुं न शक्तास्समरेषु सर्वे।।।।
devāś ca daityāś ca niśācarendra gandharva-vidyādhara-nāga-yakṣāḥ |
rāmasya lokatraya-nāyakasya sthātuṃ na śaktāḥ samareṣu sarve ||
夜行者之王啊,即便是天神与阿修罗,以及乾闼婆、持明者、龙族与夜叉,在战场上也无人能与罗摩——三界之主——相抗而立。
"O king of demons, even devas, daityas, gandharvas, vidyadharas, nagas, and yakshas are incompetent to face Rama the lord of the three worlds in wars.
True power is aligned with cosmic order: dharma has universal backing, so collective might without righteousness cannot prevail.
Hanumān addresses Rāvaṇa as ‘niśācarendra’ and asserts that even celestial and semi-divine races cannot face Rāma in war.
Rāma’s world-protecting leadership (lokatraya-nāyaka), implying responsibility to restore dharma by confronting wrongdoing.