लङ्काप्रवेशः
Hanuman’s Stealth Entry and Survey of Lanka
प्रविश्य नगरीं लङ्कां कपिराजहितंकरः।।।।चक्रेऽथ पादं सव्यं च शत्रूणां स तु मूर्धनि।
praviśya nagarīṃ laṅkāṃ kapirājahitaṃkaraḥ |
cakre ’tha pādaṃ savyaṃ ca śatrūṇāṃ sa tu mūrdhani ||
为猿王之利而入楞迦城时,哈奴曼有意先以左足踏下,仿佛踏在敌人的“头顶”之上——以此示威,预兆征服,步入敌境。
Going around Lanka, Hanuman witnessed all kinds of demons priests who were performing rituals, ascetics with matted hair, some with shaven heads, and some robed in cowhides. Some were holding fistfuls of darbha grass (as weapons), others held sacrificial tools (as weapons), some had mallets, some hammers and others had staff and spikes. Some looked frightful with a single eye, some with a single ear, some with drooping stomachs and sagging breasts and in distorted forms. Similarly some dwarfs and some wielding iron weapons, their bodies covered with wonderful shields some not very tall or short, not stout or thin, not very dark and not with hideous forms or mutilated bodies. Some had goodlooking countenances, some were seen holding posts and flags and weapons of several kinds.
Dharma here is duty-bound courage in service: Hanumān enters enemy territory not for personal gain, but to fulfill his entrusted mission for Rāma and for the welfare of his ally Sugrīva.
Hanumān has reached Laṅkā and formally steps into the enemy’s city, beginning his reconnaissance to locate Sītā and assess threats.
Fearless resolve and strategic intelligence—he understands signs/omens and proceeds with deliberate intent while remaining focused on the mission.