लङ्काप्रवेशः
Hanuman Enters Lanka and Encounters Laṅkā-devatā
वनान्युपवनानीह लङ्कायाः काननानि च।सर्वतो गृहमुख्यानि द्रष्टुमागमनं हि मे।।।।
vanāny upavanānīha laṅkāyāḥ kānanāni ca | sarvato gṛha-mukhyāni draṣṭum āgamanaṃ hi me ||
我来到此处,是为观览楞迦的园林、苑圃乃至林野,并从四方察看其主要宅第。
"I have arrived here to see Lanka's gardens, groves and forests and also all the important houses".
Hanumān frames his presence as purposeful observation in service of his mission, not indulgence; dharma here is disciplined intent aligned to a higher duty.
At Laṅkā’s threshold, Hanumān explains why he has come—he intends to survey the city, its environs, and key residences.
Mission-focus and clarity of purpose (kartavya-niṣṭhā): he states his objective plainly rather than acting covertly without rationale.