सीताविलापः
Sita’s Lament and Prophecy of Lanka’s Ruin
अथवा राक्षसेन्द्रेण रावणेन दुरात्मना।।।।छद्मना घातितौ शूरौ भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ।
athavā rākṣasendreṇa rāvaṇena durātmanā | chadmanā ghātitau śūrau bhrātarau rāmalakṣmaṇau ||
又或者——难道是罗刹之王、邪恶的罗波那通过某种诡计杀害了英勇的罗摩和罗什曼那兄弟?
"Or else, has this wicked demon king slain both the brothers Rama and Lakshmana by some deceptive means?
It contrasts dharma with adharma: deceit (chadman) is a mark of unrighteous conduct, feared as the weapon of the wicked.
Sītā’s anxiety escalates into a terrible possibility: that Rāvaṇa may have killed Rāma and Lakṣmaṇa through trickery.
The brothers’ heroism is affirmed, while Rāvaṇa is characterized by moral corruption and deception.