रावणभवनपरिक्रमणं हनूमतः शोकविचारश्च
Hanuman’s Circuit of Ravana’s Palace and the Crisis of Deliberation
अहो क्षुद्रेण वाऽनेन रक्षन्ती शीलमात्मनः।।।।अबन्धुर्भक्षिता सीता रावणेन तपस्विनी।
aho kṣudreṇa vā 'nena rakṣantī śīlam ātmanaḥ |
abandhur bhakṣitā sītā rāvaṇena tapasvinī |
唉!她守护自身贞洁之时,孤苦无依、忍苦修持的悉多,或许已被卑劣的罗波那吞噬。
"Oh poor Sita, distanced from relations, while protecting her chastity helplessly she might have been devoured by cruel Ravana.
Dharma upholds the inviolability of a virtuous person and condemns predatory power; Sītā’s protection of śīla (chastity/virtue) stands as satya in action even under threat.
Hanuman, distressed, imagines the worst—that Rāvaṇa may have harmed Sītā—because she is isolated from her family and allies.
Sītā’s steadfastness in virtue (śīla) and Hanuman’s moral revulsion toward injustice.