हनूमद्बलप्रबोधनम् / Jāmbavān Rekindles Hanūmān’s Power
पक्षयोर्यद्बलं तस्य तावद्भुजबलं तव।विक्रमश्चापि वेगश्च न ते तेनावहीयते।।।।
pakṣayōr yad balaṃ tasya tāvad bhujabalaṃ tava |
vikramaś cāpi vēgaś ca na te tēnāvahīyate ||
他双翼之力有多大,你臂膀与肩背之力亦如是;在勇武与迅捷上,你丝毫不逊于他。
'I have become old and my valour is depleted. At this time you are the sole resort for us. You have all the necessary qualities.
Dharma requires recognizing and using one’s rightful capacity for a noble cause; denying one’s ability can become a form of neglect when others depend on it.
Jāmbavān directly assures Hanumān that his strength, speed, and valor match the standard of Garuḍa, preparing him mentally for the ocean-leap.
Vīrya (heroic potency) guided by satya—accurate self-assessment leading to decisive action.