सम्पातिवाक्यम्
Sampati’s Intelligence Report on Sita’s Abduction
यत्तु शक्यं मया कर्तुं वाग्बुद्धिगुणवर्तिना।।।।श्रूयतां तत्प्रवक्ष्यामि भवतां पौरुषाश्रयम्।
yat tu śakyaṁ mayā kartuṁ vāg-buddhi-guṇa-vartinā | śrūyatāṁ tat pravakṣyāmi bhavatāṁ pauruṣāśrayam ||
然而我所能做的——凭我具足言辞、智慧与明辨——我将为诸位宣说。请聆听,因为此事能否成就,全系于诸位的英勇。
'Being endowed with the faculty of thinking and speech I shall tell you what is possible for you to execute with your prowess. Listen.
Serving dharma according to one’s strength: if direct action is impossible, one should still contribute through counsel and truthful guidance.
Sampāti prepares to advise the vānaras, offering actionable information even though he cannot physically assist.
Practical wisdom and helpful speech—using intellect for the common good.