प्रस्रवणगिरिवासवर्णनम्
Residence on Mount Prasravana; Counsel during the Rains
पश्य चन्दनवृक्षाणां पङ्क्तीस्सुरचिता इव।ककुभानां च दृश्यन्ते मनसेवोदितास्समम्4.27.24।।
paśya candanavṛkṣāṇāṃ paṅktīḥ suracitā iva |
kakubhānāṃ ca dṛśyante manasevoditāḥ samam || 4.27.24 ||
请看,那一行行檀香树仿佛由天工巧妙排列;连四方诸境也似乎均匀铺陈,宛如由心念所塑成。
'See the uniform rows of sandalwood trees, it looks as though they are arranged together imaginatively.
Dharma includes ordered living: the imagery of natural order suggests a world where harmony and balance are valued and protected.
Rama describes the extraordinary, almost designed beauty of the forested region as they approach Kiṣkindhā.
Attentiveness and contemplative insight—Rama observes nature with a mind trained to see meaning and order.