Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

महाभिषेकः

Sugriva’s Coronation and Angada’s Installation

इति रामाभ्यनुज्ञातस्सुग्रीवो वानराधिपः।।प्रविवेश पुरीं रम्यां किष्किन्धां वालिपालिताम्।

iti rāmābhyanujñātaḥ sugrīvo vānarādhipaḥ | praviveśa purīṁ ramyāṁ kiṣkindhāṁ vālipālitām ||

于是,蒙罗摩(Rāma)许可,苏格利婆(Sugrīva)——婆那罗(Vānara)众之主——进入那可爱的吉什金达(Kiṣkindhā)城,此城昔日由婆林(Vālin)统治。

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable particle), वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणसूचक (quotative/"thus")
रामfrom Rama / by Rama (as source of permission)
राम:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/ablative), एकवचन; समासपूर्वपद-रूपेण (in compound as prior member)
अभ्यनुज्ञातःpermitted/authorized
अभ्यनुज्ञातः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanu-√jñā (धातु) + kta (क्त) (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपसर्गः अभि+अनु; अर्थः ‘अनुज्ञात’ (permitted)
सुग्रीवःSugriva
सुग्रीवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/nominative), एकवचन
वानराधिपःlord of monkeys
वानराधिपः:
Apposition (समानााधिकरण/विशेष्य)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): वानराणाम् अधिपः; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√viś (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्गः प्र
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/accusative), एकवचन
रम्याम्beautiful
रम्याम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘पुरीम्’ इति विशेषणम्
किष्किन्धाम्Kishkindha
किष्किन्धाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkiṣkindhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘पुरीम्’ इति विशेष्यस्य नाम
वालिपालिताम्ruled/protected by Vali
वालिपालिताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāli (प्रातिपदिक) + √pā (धातु) + kta (क्त) (कृदन्त)
Formतृतीया-तत्पुरुष/करण-सम्बन्धः: वालिना पालिता; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘किष्किन्धाम्/पुरीम्’ इति विशेषणम्

Thus permitted by Rama , Sugriva, lord of the monkeys entered the beautiful city of Kishkinda (once) ruled by Vali.

R
Rāma
S
Sugrīva
K
Kiṣkindhā
V
Vālin

FAQs

Legitimate authority and consent: Sugrīva acts after receiving Rāma’s permission, reflecting orderly conduct rather than impulsive seizure.

After Rāma’s instruction, Sugrīva returns to Kiṣkindhā to assume kingship and organize his people.

Sugrīva’s readiness to act within counsel and alliance-duty (mitra-dharma).