Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

वालिविलापः

Vali’s Final Counsel and the Succession Charge

माऽस्यामित्रैर्गतं गच्छेर्मा शत्रुभिररिन्दम।भर्तुरर्थपरो दान्तः सुग्रीववशगो भव।।

mā 'syāmitrair gataṃ gaccher mā śatrubhir arindama | bhartur artha-paro dāntaḥ sugrīva-vaśago bhava ||

噢,降伏仇敌者啊,切莫投向他的敌对之人,也不可投向那些仇敌本身。应当自持克己,专心于君主之利,并安住于须伽利婆的统摄之下。

माdo not
मा:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक (prohibitive particle)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (of him)
अमित्रैःwith enemies
अमित्रैः:
Sahakaraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootअमित्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; सह/साकं-अर्थ (with)
गतम्gone (to)
गतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object-complement: gone)
गच्छेःyou should go
गच्छेः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद; मा-निषेधेन निषेधार्थ (prohibition)
माdo not
मा:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक
शत्रुभिःwith enemies
शत्रुभिः:
Sahakaraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; सह-अर्थ (with)
अरिन्दमO enemy-subduer
अरिन्दम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअरिन्दम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारय (अरिन् दमनः)
भर्तुःof the master
भर्तुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (of the lord/protector)
अर्थपरःdevoted to (his) interests
अर्थपरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअर्थ + पर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (अर्थे परः) = devoted to interests; विशेषण
दान्तःself-restrained
दान्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
सुग्रीववशगःobedient to Sugriva
सुग्रीववशगः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुग्रीव + वशग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (सुग्रीवस्य वशगः)
भवbe
भव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

'O conqueror of foes! do not align with his enemies or with the friends of his enemies. Remain self-restrained and loyal to Sugriva. Be subordinate to his will.

V
Vali
A
Angada
S
Sugriva

FAQs

Dharma is loyalty to rightful authority and avoidance of factionalism; discipline and service to the ruler’s welfare prevent civil discord.

Vali warns Angada not to seek support among hostile factions after Vali’s death and instructs him to remain loyal to Sugriva.

Dama (self-restraint) and rāja-bhakti (loyalty to the legitimate king).