ताराविलापः
Tara’s Lament and Counsel after Vali’s Fall
सुप्त्वेव पुनरुत्थाय आर्यपुत्रेति शोचती।।रुरोद सा पतिं दृष्ट्वा संवीतं मृत्युदामभिः।
suptveva punar utthāya āryaputreti śocatī || ruroda sā patiṃ dṛṣṭvā saṃvītaṃ mṛtyudāmabhiḥ |
随后,她仿佛从睡梦中醒来,再次起身;哭喊着“噢,尊贵的夫君!”,看到她的主君被死亡的花环所包围,她痛哭流涕。
Alarmed at the sight of Rama holding the bow, the terribly courageous monkeys who followed Angada as his bodyguards ran in different directions.
Satya appears as the unavoidable truth of death; dharma includes facing impermanence without denial. The lament is also a dharmic act of honoring relationship and truthfully expressing loss.
Tārā, recovering from her collapse, addresses the dead Vāli and breaks into lamentation.
Loyalty and reverence—Tārā’s address “āryaputra” reflects dignity and devotion even amid shock.