बालकाण्डे षट्सप्ततितमः सर्गः
Rāma Subdues Paraśurāma; the Vaiṣṇava Arrow Is Discharged
अक्षय्यं मधुहन्तारं जानामि त्वां सुरेश्वरम्।धनुषोऽस्य परामर्शात् स्वस्ति तेऽस्तु परंतप।।।।
akṣayyaṃ madhuhantāraṃ jānāmi tvāṃ sureśvaram | dhanuṣo ’sya parāmarśāt svasti te ’stu paraṃtapa ||
因你执此神弓,我知你乃不朽的诛灭摩度者——毗湿奴,诸天之主。愿你安泰,焚敌者啊。
By the fact that you have stretched this bow, I have come to know that you are Visnu, Lord of the gods, slayer of Madhu, O Imperishable one! O Tormentor of enemies! Fare well.
Satya as recognition of reality: Paraśurāma abandons rivalry when truth is evident, offering blessing rather than continuing conflict.
After Rāma’s display with the bow, Paraśurāma identifies him with Viṣṇu and formally withdraws, wishing him well.
Truthfulness and humility: the readiness to concede and honor a higher principle when confronted with unmistakable evidence.