जामदग्न्य
रामसंवादः — Parashurama Confronts Rama with the Vaishnava Bow
अतिसृष्टं सुरैरेकं त्र्यम्बकाय युयुत्सवे।त्रिपुरघ्नं नरश्रेष्ठ भग्नं काकुत्स्थ यत्त्वया।।।।
atisṛṣṭaṃ surair ekaṃ tryambakāya yuyutsave | tripuraghnaṃ naraśreṣṭha bhagnaṃ kākutstha yat tvayā || 1.75.12 ||
人中至胜者啊,迦库特斯陀啊!这两弓之一——灭三城者——乃诸天赐予三目湿婆,当他欲起战斗之时;你所折断的,正是那张弓。
O Best among men! O Descendant of Kakustha! one of these broken by you, was given by the gods to the three-eyed Siva, who, wishing to fight the demon Tripura with this bow, destroyed him.
Dharma requires recognising the sanctity and intended purpose of divine gifts; breaking such an object is not trivial and invites moral inquiry into worthiness and consequences.
Paraśurāma identifies the bow Rāma broke as Śiva’s famed divine bow, heightening the seriousness of the encounter.
Rāma’s extraordinary capability—he has performed an act connected to a weapon of cosmic renown, implying exceptional destiny and strength.