HomeRamayanaBala KandaSarga 75Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

जामदग्न्य

रामसंवादः — Parashurama Confronts Rama with the Vaishnava Bow

अतिसृष्टं सुरैरेकं त्र्यम्बकाय युयुत्सवे।त्रिपुरघ्नं नरश्रेष्ठ भग्नं काकुत्स्थ यत्त्वया।।।।

atisṛṣṭaṃ surair ekaṃ tryambakāya yuyutsave | tripuraghnaṃ naraśreṣṭha bhagnaṃ kākutstha yat tvayā || 1.75.12 ||

人中至胜者啊,迦库特斯陀啊!这两弓之一——灭三城者——乃诸天赐予三目湿婆,当他欲起战斗之时;你所折断的,正是那张弓。

atisṛṣṭambestowed, sent forth
atisṛṣṭam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootati-sṛj (धातु)
FormKta-participle (क्त/भूतकर्मणि), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
suraiḥby the gods
suraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
ekamone (of the two)
ekam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormNumeral/Adjective (विशेषण), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
tryambakāyato Tryambaka (Śiva)
tryambakāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottryambaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन)
yuyutsaveto (him) wishing to fight
yuyutsave:
Prayojana/Hetu (प्रयोजन/हेतु)
TypeAdjective
Rootyuyutsu (प्रातिपदिक)
FormAdjective used substantively; Masculine (पुंलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन)
tripuraghnamthe slayer of Tripura
tripuraghnam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottripura + ghnin/ghna (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); epithet
naraśreṣṭhaO best of men
naraśreṣṭha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnara + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) vocative address; Masculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
bhagnambroken
bhagnam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaj (धातु)
FormKta-participle (क्त/भूतकर्मणि), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
kākutsthaO Kakutstha (Rāma)
kākutstha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkākutstha (प्रातिपदिक)
FormProper noun; Masculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
yatwhich
yat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (युष्मद्), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)

O Best among men! O Descendant of Kakustha! one of these broken by you, was given by the gods to the three-eyed Siva, who, wishing to fight the demon Tripura with this bow, destroyed him.

R
Rāma (Kākutstha)
Ś
Śiva (Tryambaka, Śitikaṇṭha implied later)
D
Devas (gods)
Ś
Śiva’s bow (commonly identified with Pināka in tradition)

FAQs

Dharma requires recognising the sanctity and intended purpose of divine gifts; breaking such an object is not trivial and invites moral inquiry into worthiness and consequences.

Paraśurāma identifies the bow Rāma broke as Śiva’s famed divine bow, heightening the seriousness of the encounter.

Rāma’s extraordinary capability—he has performed an act connected to a weapon of cosmic renown, implying exceptional destiny and strength.