जामदग्न्य
रामसंवादः — Parashurama Confronts Rama with the Vaishnava Bow
इमे द्वे धनुषी श्रेष्ठे दिव्ये लोकाभिविश्रुते।दृढे बलवती मुख्ये सुकृते विश्वकर्मणा।।।।
ime dve dhanuṣī śreṣṭhe divye lokābhiviśrute | dṛḍhe balavatī mukhye sukṛte viśvakarmaṇā || 1.75.11 ||
这两张弓至为殊胜:天界之物,名闻诸世;坚固强劲,为同类之首,乃毗湿瓦羯摩巧手所造。
"These two excellent celestial bows are well-known throughout the worlds. They are stout and strong. They are the best of all, well-made by Visvakarma.
Dharma includes right use and right understanding of power: divine weapons are not mere tools but carry sacred provenance, demanding restraint and rightful purpose.
Paraśurāma introduces the tradition of two famed celestial bows, preparing the ground for a comparative test involving Rāma.
Reverence for sacred lineage and knowledge—Paraśurāma frames the bows within their cosmic origin, emphasizing informed authority rather than brute force.