HomeRamayanaBala KandaSarga 65Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

विश्वामित्रस्य ब्राह्मर्षित्वप्राप्तिः

Viśvāmitra Attains Brahmarṣi Status

दीर्घमायुश्च ते ब्रह्मन् ददामि समरुद्गण:।स्वस्ति प्राप्नुहि भद्रं ते गच्छ सौम्य यथासुखम्।।।।

dīrgham āyuś ca te brahman dadāmi sa-marudgaṇaḥ | svasti prāpnuhi bhadraṃ te gaccha saumya yathāsukham ||

婆罗门啊,我与风神众(Marut)一同赐你长寿。愿你得安泰与吉祥;温和者啊,且随意安乐而去。

दीर्घम्long
दीर्घम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adjective qualifying आयुः; Accusative singular
आयुःlife
आयुः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; dative singular ‘to you’
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; Vocative singular
ददामिI give
ददामि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘I give’
समरुद्गणः(I) with the Marut hosts
समरुद्गणः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootस + मरुत् + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; avyayībhāva: ‘together with the host of Maruts’; Nominative singular (speaker)
स्वस्तिwell-being
स्वस्ति:
सम्बन्ध (Benediction)
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति (अव्यय/निपात)
Formमङ्गलार्थक-अव्यय; benedictive particle
प्राप्नुहिobtain
प्राप्नुहि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘obtain!’
भद्रम्prosperity
भद्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular (object of implied ‘may there be’)
तेfor you
ते:
सम्प्रदान (Recipient/Beneficiary)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-रूप; here best as चतुर्थी, एकवचन ‘for you’; Dative singular
गच्छgo
गच्छ:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘go!’
सौम्यO gentle one
सौम्य:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; Vocative singular
यथा-सुखम्happily/at ease
यथा-सुखम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा + सुख (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव; manner-adverb ‘as is pleasant/at ease’

O Brahmana! I along with the maruts grant you long life. May you prosper! O Gentle one! now you may go happily".

B
Brahmā (Pitāmaha)
V
Viśvāmitra
M
Maruts
D
devas (gods)

FAQs

Dharma is affirmed through rightful recognition: divine authority publicly endorses the fruit of sincere tapas, showing that merit and truthfulness in effort receive fitting acknowledgment.

After Viśvāmitra’s austerities, Brahmā and the gods confer blessings, granting longevity and auspicious welfare, signaling acceptance of his attainment.

Earned legitimacy—Viśvāmitra’s disciplined striving culminates in recognition from the highest divine assembly.