HomeRamayanaBala KandaSarga 65Shloka 19
Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

विश्वामित्रस्य ब्राह्मर्षित्वप्राप्तिः

Viśvāmitra Attains Brahmarṣi Status

ब्रह्मर्षे स्वागतं तेऽस्तु तपसा स्म सुतोषिता:।ब्राह्मण्यं तपसोग्रेण प्राप्तवानसि कौशिक ।।।।

brahmarṣe svāgataṃ te 'stu tapasā sma sutoṣitāḥ | brāhmaṇyaṃ tapasogreṇa prāptavān asi kauśika ||

婆罗门仙啊,愿你安来!我们因你的苦行而大为欢喜。拘悉迦啊,凭借极其严峻的苦修,你已获得婆罗门之位。

dīrghamlong
dīrgham:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootdīrgha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifies āyuḥ)
āyuḥlife-span
āyuḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāyus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/dative), एकवचन
brahmanO Brahman
brahman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
dadāmiI give
dadāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
sa-marud-gaṇaḥ(I) together with the Marut-host
sa-marud-gaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय) + marut + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ‘मरुद्गणैः सह’ (with the host of Maruts); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ-विशेषणम् (I, together with...)
svastiwell-being
svasti:
Karma (कर्म)
TypeIndeclinable
Rootsvasti (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formमङ्गलार्थक-अव्यय (benedictive)
prāpnuhiattain
prāpnuhi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (प्राप्/आप् धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
bhadramprosperity, good fortune
bhadram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; आशीर्वादार्थे
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), एकवचन
gacchago
gaccha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
saumyaO gentle one
saumya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsaumya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
yathā-sukhamcomfortably, as you wish
yathā-sukham:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + sukha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (adverbial) = ‘यथासुखम्’ (as you please/comfortably)

"Welcome, O Brahmarshi. We are immensely pleased with your austerities. O Kausika! you have attained brahminhood by means of your intense penance.

V
Vishvamitra

FAQs

Dharma affirms truthfully recognizing earned merit: spiritual rank is presented as achieved through disciplined tapas, not merely by birth or claim.

The gods formally welcome Viśvāmitra and acknowledge that his intense austerities have culminated in his attainment of brahminhood and Brahmarṣi status.

Perseverance and transformation—Viśvāmitra’s unwavering tapas leads to a higher ethical-spiritual identity.