त्रिशङ्कुशापः
Trishanku’s Curse and Appeal to Viśvāmitra
अथ तद्वाक्यमाज्ञाय राजा चण्डालतां गत:।अब्रवीत्प्राञ्जलिर्वाक्यं वाक्यज्ञो वाक्यकोविदम्।।।।
atha tadvākyam ājñāya rājā caṇḍālatāṃ gataḥ | abravīt prāñjalir vākyaṃ vākyajño vākyakovidam ||
明白了那番话后,国王虽已沦为旃陀罗之身,仍合掌恭敬开口,对那位善于言辞的圣仙陈述;而他自己亦通晓得体之语。
In response to his words the king, who had fallen into the state of a chandala yet proficient in expression, spoke to one (Viswamitra) expert in speech, with folded hands.
Even in degradation and social dishonour, one should approach the worthy with humility and self-control; respectful speech and reverence toward sages are presented as dharmic conduct.
Triśaṅku, cast down into a caṇḍāla-like condition after rejection by his preceptor’s circle, turns to Viśvāmitra and begins a plea with folded hands.
Humility (vinaya) and disciplined speech—he restrains pride and speaks with respectful, well-chosen words despite his misfortune.