HomeRamayanaBala KandaSarga 56Shloka 3
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

बालकाण्ड ५६: विश्वामित्र–वसिष्ठ अस्त्रसंघर्षः

Visvamitra and Vasistha: Contest of Divine Weapons

क्षत्रबन्धो स्थितोस्म्येष यद्बलं तद्विदर्शय।नाशयाम्यद्य ते दर्पं शस्त्रस्य तव गाधिज।।।।

kṣatrabandho sthito ’smy eṣa yad balaṃ tad vidarśaya |

nāśayāmy adya te darpaṃ śastrasya tava gādhija ||

“你这刹帝利之耻,我就站在此处;把你所有的力量都显出来。迦提之子啊,今日我必摧碎你倚仗兵器的傲慢。”

क्षत्रबन्धोO kshatriya-wretch
क्षत्रबन्धो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootक्षत्रबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बोधनार्थे प्रथमा (vocative sense); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (क्षत्रस्य बन्धुः)
स्थितःstanding
स्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्थितः’ = having stood/standing
अस्मिI am
अस्मि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
यत्whatever/which
यत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक relative pronoun; ‘यत् बलम्’ = whatever strength
बलम्strength
बलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; demonstrative; ‘तत्’ referring to ‘बलम्’
विदर्शयshow
विदर्शय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + वि (उपसर्ग)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
नाशयामिI destroy / I will destroy
नाशयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु) + णिच् (causative)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; णिजन्त (causative)
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तेyour/of you
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; enclitic pronoun
दर्पम्pride
दर्पम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शस्त्रस्यof the weapon / by weapon
शस्त्रस्य:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘शस्त्रस्य’ = by/with weapon (genitive used in sense of instrument)
तवyour/of you
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
गाधिजO son of Gādhi
गाधिज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगाधिज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (vocative sense), एकवचन; सम्बोधन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (गाधेः जः/जः = पुत्रः)

Then hosts of saints praised Vasishta, the best among sages, saying "O! Brahmin, your energy is infallible, hold your energy by your enegy".

V
Vasiṣṭha
V
Viśvāmitra
G
Gādhi

FAQs

The verse contrasts mere martial pride with the higher discipline of spiritual power; Dharma cautions against arrogance rooted in force and weaponry.

Vasiṣṭha confronts Viśvāmitra during their conflict and challenges him to display his strength, declaring he will humble his pride.

Vasiṣṭha’s fearless authority grounded in tapas (ascetic power) and conviction in the supremacy of brahminical restraint over aggression.