अहल्याशापमोक्षः
The Release of Ahalya and Indra’s Restoration
स्मरन्ती गौतमवच: प्रतिजग्राह सा च तौ।।1.49.17।।पाद्यमर्घ्यं तथाऽऽतिथ्यं चकार सुसमाहिता।प्रतिजग्राह काकुत्स्थो विधिदृष्टेन कर्मणा।।1.49.18।।
smarantī gautama-vacaḥ pratijagrāha sā ca tau || 1.49.17 ||
pādyam arghyaṃ tathā ātithyaṃ cakāra su-samāhitā |
pratijagrāha kākutstho vidhi-dṛṣṭena karmaṇā || 1.49.18 ||
她忆念乔达摩之言,便恭敬迎受二人;以周全专注奉上洗足之水、阿尔伽(arghya)与待客之礼。卡库茨塔(罗摩)亦以传统所认可之仪行而受之。
Brilliant Gautam, the great ascetic, along with Ahalya, worshipped Rama according to tradition, with delight and continued with his austerities.
Hospitality as dharma: right conduct is expressed through respectful reception and adherence to established rites, performed with inner steadiness and truthfulness of intent.
The narration reiterates Ahalya’s formal welcome of Rama and Lakshmana and Rama’s acceptance according to customary procedure.
Composure and reverence (in Ahalya) and disciplined adherence to maryādā (in Rama).