अहल्याशापमोक्षः
The Release of Ahalya and Indra’s Restoration
शापस्यान्तमुपागम्य तेषां दर्शनमागता।।।।राघवौ तु ततस्तस्या: पादौ जगृहतुस्तदा।
śāpasyāntam upāgamya teṣāṃ darśanam āgatā |
rāghavau tu tatas tasyāḥ pādau jagṛhatus tadā ||
当诅咒走到尽头时,她出现在他们眼前。于是两位罗伽婆恭敬地执其足,以示礼敬。
With the expiry of the period of the curse, the Raghavas (Rama and Lakshmana) speared and she became perceptible when Rama touched her feet.
Restoration is paired with reverence: dharma is fulfilled not only by ending suffering but also by honoring the person who is restored, acknowledging dignity and moral order.
The period of Ahalyā’s curse concludes; she becomes visible, and Rāma and Lakṣmaṇa offer respectful salutation by taking her feet.
Humility and respect (vinaya): the princes respond to the moment of liberation with proper reverence rather than pride.