HomeRamayanaBala KandaSarga 43Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

गङ्गावतरणम्

The Descent of the Gaṅgā and Bhagiratha’s Fulfilment

तस्यावलेपनं ज्ञात्वा क्रुद्धस्तु भगवान् हर:।।।।तिरोभावयितुं बुद्धिं चक्रे त्रिनयनस्तदा।

tasyāvalepanaṃ jñātvā kruddhas tu bhagavān haraḥ |

tirobhāvayituṃ buddhiṃ cakre trinayanas tadā ||

知晓她的傲慢后,尊贵的哈罗(湿婆)震怒;三眼之主遂决意令她隐没不现,并遏止其去势。

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Feminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
अवलेपनम्pride/arrogance
अवलेपनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअवलेपन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; object of 'ज्ञात्वा'
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + त्वा
FormAbsolutive (क्त्वान्त), indeclinable; prior action
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
FormMasculine, Nominative, Singular; predicate of 'हरः'
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; honorific epithet
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तिरोभावयितुम्to make (her) disappear/vanish
तिरोभावयितुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootतिरो-भावय् (धातु; णिच्)
FormInfinitive (तुमुन्), purpose (प्रयोजन)
बुद्धिम्a resolve/decision
बुद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; object of 'चक्रे'
चक्रेmade/formed
चक्रे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Ātmanepada (आत्मनेपद)
त्रिनयनःthe three-eyed one
त्रिनयनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि-नयन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; bahuvrīhi: यस्य त्रीणि नयनानि सः = 'three-eyed (one)'
तदाthen
तदा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
FormTemporal adverb

Then the three-eyed Lord Siva, aware of her proud intentions applied his intelligence to conceal her.

H
Hara (Śiva)
G
Gaṅgā (implied by “her”)

FAQs

Power must be governed by dharma. Śiva’s intervention represents moral-cosmic regulation: arrogance is corrected, and destructive force is contained.

Śiva perceives Gaṅgā’s proud intent and decides to stop her by concealing/holding her back.

Protective restraint and discernment—Śiva uses controlled power, not impulsive destruction, to restore balance.