गङ्गावतरणम्
The Descent of the Gaṅgā and Bhagiratha’s Fulfilment
सा तस्मिन् पतिता पुण्या पुण्ये रुद्रस्य मूर्धनि।।।।हिमवत्प्रतिमे राम जटामण्डलगह्वरे।
sā tasmin patitā puṇyā puṇye rudrasya mūrdhani |
himavat-pratime rāma jaṭā-maṇḍala-gahvare ||
罗摩啊,那圣洁的恒河就此落在鲁陀罗的神圣头顶——落入他如喜马伐特般广阔的纠结发髻之洞窟深处。
O Rama! that sacred river (Ganga), descended on to the depths of the matted locks on the holy head of Siva resembling the mount Himavan.
Dharma includes mediation: overwhelming forces must pass through rightful channels. Śiva becomes the stabilizing medium so that Gaṅgā’s descent serves the world rather than harms it.
Gaṅgā lands on Śiva’s head and becomes trapped/contained in the depths of his matted hair.
Śiva’s forbearance and guardianship—he bears and contains a cosmic force for the welfare of creation.