HomeRamayanaBala KandaSarga 43Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

गङ्गावतरणम्

The Descent of the Gaṅgā and Bhagiratha’s Fulfilment

सलिलेनैव सलिलं क्वचिदभ्याहतं पुन:।।।।मुहुरूर्ध्वमुखं गत्वा पपात वसुधातलम्।

salilenaiva salilaṃ kvacid abhyāhataṃ punaḥ | muhur ūrdhva-mukhaṃ gatvā papāta vasudhātalam ||

在某些地方,水与水相击;波涛一次又一次向上跃起,旋即又落回大地之面。

सलिलेनby water
सलिलेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
सलिलम्water
सलिलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सन्दर्भे कर्मवत् (that water)
क्वचित्somewhere
क्वचित्:
Adhikarana (अधिकरण-देश)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
अभ्याहतम्struck against, dashed
अभ्याहतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि-आ-हन् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सलिलम् इत्यस्य विशेषणम् (struck/dashed)
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana (अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (again)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Adhikarana (अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय; आवृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (repeatedly)
ऊर्ध्व-मुखम्with face upward/upwards
ऊर्ध्व-मुखम्:
Adhikarana (अधिकरण-प्रकार)
TypeAdjective
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (ऊर्ध्वं मुखं यस्य/ऊर्ध्वमुखम्) क्रियाविशेषणवत्
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formकृदन्त; त्वा-प्रत्यय (क्त्वान्त, absolutive/gerund)
पपातfell
पपात:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वसुधा-तलम्the ground/earth-surface
वसुधा-तलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवसुधा (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (वसुधायाः तलम्)

Sometimes waves dashed against waves. They rose repeatedly upwards and fell down on the ground.

G
Gaṅgā (implied)
E
earth (vasudhā)

FAQs

The image suggests humility within power: even what rises forcefully must return to the earth—an ethical reminder that strength should remain grounded and ordered.

The descent continues with vivid wave-action: collisions, upward surges, and repeated falling back to earth.

Awe and reverence toward sacred forces—recognizing that divine boons can be overwhelming and require restraint (soon embodied by Śiva’s role).