HomeRamayanaBala KandaSarga 43Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

गङ्गावतरणम्

The Descent of the Gaṅgā and Bhagiratha’s Fulfilment

सम्पतद्भिस्सुरगणैस्तेषां चाभरणौजसा।।।।शतादित्यमिवाभाति गगनं गततोयदम्।

sampatadbhis sura-gaṇais teṣāṃ cābharaṇaujasā | śatādityam ivābhāti gaganaṃ gata-toyadam ||

当诸天神众疾速而至时,无云的苍穹因其饰物的光辉而炽然耀目,宛如百轮太阳同照。

सम्पतद्भिःby (those) rushing/arriving
सम्पतद्भिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसम्+पत् (धातु) + शतृ (कृदन्त-प्रत्यय)
Formशतृ-प्रत्ययान्तः वर्तमान-कर्तरि (present active participle); तृतीया, बहुवचनम्; सुरगणैः इति विशेषणम्
सुरगणैःby hosts of gods
सुरगणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसुर + गण (प्रातिपदिक-द्वय)
Formतत्पुरुष-समासः: 'सुराणां गणाः'; पुंलिङ्गे, तृतीया, बहुवचनम्
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी, बहुवचनम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
आभरणौजसाby the radiance of (their) ornaments
आभरणौजसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootआभरण + ओजस् (प्रातिपदिक-द्वय)
Formतत्पुरुष-समासः: 'आभरणस्य ओजसा' (by the brilliance of ornaments); नपुंसकलिङ्गे, तृतीया, एकवचनम्
शतादित्यम्a hundred suns
शतादित्यम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootशत + आदित्य (प्रातिपदिक-द्वय)
Formद्विगु-समासः: 'शतं आदित्यानाम्' (a hundred suns); नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया/प्रथमा, एकवचनम्; उपमान-पदम्
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्ययम् (comparative particle)
आभातिshines
आभाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+भा (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
गगनम्the sky
गगनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगगन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
गततोयदम्free of clouds
गततोयदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगत (गम्+क्त) + तोयद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः: 'गताः तोयदाः यस्मात्' (from which clouds have gone); नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; गगनम् इति विशेषणम्

The cloudless sky shone with the radiance of the ornaments of the gods alighting speedily to witness Ganga. It appeared as though the sky was filled with a hundred Suns.

S
sky (gagana)
O
ornaments (ābharaṇa)

FAQs

Dharma is depicted as luminous and elevating: when the sacred is honored, it brings clarity (cloudlessness) and brilliance (radiance) to the world.

The sky becomes brilliantly radiant as gods converge to witness Gaṅgā’s descent.

Devotional enthusiasm aligned with reverence—eagerness to honor a dharmic marvel.