HomeRamayanaBala KandaSarga 43Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

गङ्गावतरणम्

The Descent of the Gaṅgā and Bhagiratha’s Fulfilment

गगनाच्छङ्करशिरस्ततो धरणिमाश्रिता।। ।।व्यसर्पत जलं तत्र तीव्रशब्दपुरस्कृतम्।

gaganāc chaṅkara-śiras tato dharaṇim āśritā | vyasarpata jalaṃ tatra tīvra-śabda-puraskṛtam ||

它自苍穹坠落,先落于商羯罗(湿婆)之首,继而安住大地;其水奔涌四散,仿佛由猛烈而轰鸣的巨响引领。

गगनात्from the sky
गगनात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootगगन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative/अपादान), एकवचनम्
शङ्करशिरःfrom Śaṅkara's head
शङ्करशिरः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootशङ्कर + शिरस् (प्रातिपदिक-द्वय)
Formतत्पुरुष-समासः (षष्ठी): 'शङ्करस्य शिरः'; नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी, एकवचनम् (अपादान-स्थानम्)
ततःfrom there
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/क्रम-अव्ययम् (adverb: from there/then)
धरणिम्the earth
धरणिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्
आश्रिताhaving reached/taken refuge in
आश्रिता:
Kriya (क्रिया-विशेषण/कर्तृवाचक)
TypeVerb
Rootआ+श्रि (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्तः (past participle); स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; गङ्गा/जलम् इत्यस्य कर्तरि विशेषणम् (having reached/resorted to)
व्यसर्पतflowed/spread
व्यसर्पत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+सृप् (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
जलम्water
जलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्ययम् (adverb: there)
तीव्रशब्दपुरस्कृतम्preceded by loud sound
तीव्रशब्दपुरस्कृतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीव्र + शब्द + पुरस् + कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formसमासः (तत्पुरुष-प्रधान): 'तीव्रशब्दः पुरस्कृतः यस्य' इत्यर्थे; क्त-प्रत्ययान्त-विशेषणम्; नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; जलम् इति विशेषणम्

Then the earth looked bright with the fallen and falling shoals of fish, turtles and multitudes of other sea-animals.

G
Gaṅgā
Ś
Śaṅkara (Śiva)
E
earth (dharaṇī)

FAQs

Dharma appears as regulated power: even a sacred force must be mediated so it benefits the world without causing harm.

Gaṅgā descends from heaven, is borne by Śiva, and then released to the earth with tremendous sound and force.

Śiva’s protective restraint—holding and channeling overwhelming energy for the world’s good.