HomeRamayanaBala KandaSarga 4Shloka 26
Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

कुशिलवगानप्रशंसा

The Commissioning and Public Performance of the Rāmāyaṇa

दृष्ट्वा तु रूपसम्पन्नौ तावुभौ नियतस्तथा।उवाच लक्ष्मणं रामश्शत्रुघ्नं भरतं तदा।।1.4.26।।

dṛṣṭvā tu rūpasampannau tāv ubhau niyatas tathā | uvāca lakṣmaṇaṃ rāmaḥ śatrughnaṃ bharataṃ tadā || 1.4.26 ||

罗摩见那两位相貌端严的少年,心神安定、自持不乱,便对罗什曼那、设多卢伽那与婆罗多说道。

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyā-hetu (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛṣṭvā (कृदन्त; √dṛś (दृश्) + क्त्वा)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund)
तुbut/indeed
तु:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
रूपसम्पन्नौendowed with beauty, handsome
रूपसम्पन्नौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण; of तौ उभौ)
TypeAdjective
Rootrūpa + sampanna (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) विशेषण (endowed with beauty)
तौthose two
तौ:
Karma (कर्म/Object of दृष्ट्वा)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
उभौboth
उभौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; विशेषण
नियतःself-controlled, composed
नियतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण; of रामः)
TypeAdjective
Rootniyata (कृदन्त; √yam (यम्) + नि + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
तथाthus, in that manner
तथा:
Viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: 'thus/so')
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्) (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लक्ष्मणम्Lakshmana
लक्ष्मणम्:
Karma (कर्म; addressee as object of speech)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शत्रुघ्नम्Shatrughna
शत्रुघ्नम्:
Karma (कर्म; addressee)
TypeNoun
Rootśatrughna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (शत्रून् हन्ति इति)
भरतम्Bharata
भरतम्:
Karma (कर्म; addressee)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb)

Both of them, with good and ample voice, chanted the kavya in a distinctly meaningful way. Tuning their stringed instruments, they sang melodiously and engagingly.

R
Rama
L
Lakshmana
S
Shatrughna
B
Bharata
K
Kusha
L
Lava

FAQs

Dharma is expressed as restraint and measured speech: even in surprise or curiosity, Rama remains niyata (self-governed) before speaking and acting.

Rama notices the two impressive young reciters (Kuśa and Lava) and turns to speak to his brothers present in the assembly.

Rama’s आत्मसंयम (self-control) and leadership—he engages others through orderly address rather than impulsive reaction.