कुशिलवगानप्रशंसा
The Commissioning and Public Performance of the Rāmāyaṇa
दृष्ट्वा तु रूपसम्पन्नौ तावुभौ नियतस्तथा।उवाच लक्ष्मणं रामश्शत्रुघ्नं भरतं तदा।।1.4.26।।
dṛṣṭvā tu rūpasampannau tāv ubhau niyatas tathā | uvāca lakṣmaṇaṃ rāmaḥ śatrughnaṃ bharataṃ tadā || 1.4.26 ||
罗摩见那两位相貌端严的少年,心神安定、自持不乱,便对罗什曼那、设多卢伽那与婆罗多说道。
Both of them, with good and ample voice, chanted the kavya in a distinctly meaningful way. Tuning their stringed instruments, they sang melodiously and engagingly.
Dharma is expressed as restraint and measured speech: even in surprise or curiosity, Rama remains niyata (self-governed) before speaking and acting.
Rama notices the two impressive young reciters (Kuśa and Lava) and turns to speak to his brothers present in the assembly.
Rama’s आत्मसंयम (self-control) and leadership—he engages others through orderly address rather than impulsive reaction.