HomeRamayanaBala KandaSarga 4Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

कुशिलवगानप्रशंसा

The Commissioning and Public Performance of the Rāmāyaṇa

महात्मानौ महाभागौ सर्वलक्षणलक्षितौ। तौ कदाचित्समेतानामृषीणां भावितात्मनाम्।आसीनानां समीपस्थाविदं काव्यमगायताम्।।1.4.14।।

mahātmānau mahābhāgau sarvalakṣaṇalakṣitau | tau kadācit sametānām ṛṣīṇāṃ bhāvitātmanām | āsīnānāṃ samīpasthāv idaṃ kāvyam agāyatām || 1.4.14 ||

那两位大心而福德具足的王子,具备一切吉祥之相,曾立于端坐集会的诸位受敬礼的圣仙近旁,吟唱这部神圣史诗。

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
prīta-manasaḥwith pleased minds
prīta-manasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprīta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + manas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहि (those whose minds are pleased)
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; मुनयः इत्यस्य विशेषणम्
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
dharma-vatsalāḥlovers of dharma
dharma-vatsalāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma + vatsala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (fond of dharma)
praśaśaṃsuḥpraised
praśaśaṃsuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √śaṃs (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
praśastavyaupraiseworthy (two)
praśastavyau:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpra + √śaṃs (धातु) → praśastavya (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive: ‘to be praised/praiseworthy’), पुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; कुशीलवौ इत्यस्य विशेषणम्
gāyamānauwhile singing (two)
gāyamānau:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√gai (धातु; गा) → gāyamāna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (present middle participle, शानच्/आनच्), पुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; कुशीलवौ इत्यस्य विशेषणम्
kuśīlavauthe two bards/singers (Kuśa and Lava)
kuśīlavau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkuśīlava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), द्विवचन

On a particular occasion both the great princes who were dignified and endowed with good features, chanted this great epic in the presence of honoured ascetics who assembled at one place.

K
Kūśa
L
Lava
ṛṣis (sages)
K
kāvya (epic)

FAQs

Dharma is linked to reverence for the wise: sacred narratives are to be shared in appropriate assemblies, honoring elders and maintaining decorum in teaching and performance.

Kūśa and Lava, described as auspicious and noble, chant the Rāmāyaṇa in close presence of seated sages gathered together.

Humility and propriety—standing near the sages and reciting reflects respectful conduct and awareness of social-ritual etiquette.