कुशिलवगानप्रशंसा
The Commissioning and Public Performance of the Rāmāyaṇa
महात्मानौ महाभागौ सर्वलक्षणलक्षितौ। तौ कदाचित्समेतानामृषीणां भावितात्मनाम्।आसीनानां समीपस्थाविदं काव्यमगायताम्।।1.4.14।।
mahātmānau mahābhāgau sarvalakṣaṇalakṣitau | tau kadācit sametānām ṛṣīṇāṃ bhāvitātmanām | āsīnānāṃ samīpasthāv idaṃ kāvyam agāyatām || 1.4.14 ||
那两位大心而福德具足的王子,具备一切吉祥之相,曾立于端坐集会的诸位受敬礼的圣仙近旁,吟唱这部神圣史诗。
On a particular occasion both the great princes who were dignified and endowed with good features, chanted this great epic in the presence of honoured ascetics who assembled at one place.
Dharma is linked to reverence for the wise: sacred narratives are to be shared in appropriate assemblies, honoring elders and maintaining decorum in teaching and performance.
Kūśa and Lava, described as auspicious and noble, chant the Rāmāyaṇa in close presence of seated sages gathered together.
Humility and propriety—standing near the sages and reciting reflects respectful conduct and awareness of social-ritual etiquette.