HomeRamayanaBala KandaSarga 32Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

कुशवंशवर्णनम्

The Line of Kuśa and the Disfigurement of Kuśanābha’s Daughters by Vāyu

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा वायोरक्लिष्टकर्मण:।अपहास्य ततो वाक्यं कन्याशतमथाब्रवीत् ।।।।

tasya tad vacanaṃ śrutvā vāyor akliṣṭakarmaṇaḥ |

apahāsya tato vākyaṃ kanyāśatam athābravīt || 1.32.18 ||

听闻风神伐由那不知疲倦的言辞,百位少女讥笑其语,继而作答。

तप्यन्तम्performing austerities
तप्यन्तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तम्that
तम्:
कर्म (appositional)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
ऋषिम्sage
ऋषिम्:
कर्म (object of service)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
गन्धर्वीa Gandharva maiden
गन्धर्वी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootगन्धर्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पर्युपासतेattends upon/serves
पर्युपासते:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootउप-आस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन; उपसर्ग: परि- + उप- (attend upon)
सोमदाSomadā
सोमदा:
कर्ता (apposition to gandharvī)
TypeNoun
Rootसोमदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper noun)
नामnamed
नाम:
नामनिर्देश (naming particle)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनाम-निपात (indeclinable used with proper names: 'named')
भद्रम्good fortune
भद्रम्:
आशीः (benediction)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; आशीर्वादार्थक प्रयोग (benedictive noun)
तेto you/your
ते:
सम्प्रदान (recipient of blessing)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी (Dat/Gen), एकवचन; सर्वनाम
ऊर्मिलाŪrmilā
ऊर्मिला:
कर्ता/सम्बोधन-सम्बन्ध (contextual; person addressed/mentioned)
TypeNoun
Rootऊर्मिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
तनयाdaughter
तनया:
कर्ता (apposition to ūrmilā)
TypeNoun
Rootतनया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
काल-सम्बन्ध (temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)

"O best among devatas! you move within all living beings, we feel your impact. Why do you insult us?

V
Vāyu

FAQs

The beginning of resistance to unrighteous pressure: dharma includes protecting one’s integrity and refusing coercive or improper proposals, even when made by a powerful being.

After Vāyu’s proposal and promises, the maidens respond collectively, first dismissing his attempt.

Courage and solidarity—answering as a group—along with firmness in guarding chastity and rightful conduct.