HomeRamayanaBala KandaSarga 29Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

सिद्धाश्रम-प्रसङ्गः

Siddhashrama and the Vāmana Narrative

यथार्हं चक्रिरे पूजां विश्वामित्राय धीमते।तथैव राजपुत्राभ्यामकुर्वन्नतिथिक्रियाम्।।1.29.27।।

yathārhaṃ cakrire pūjāṃ viśvāmitrāya dhīmate |

tathaiva rājaputrābhyām akurvan atithikriyām || 1.29.27 ||

他们依礼向睿智的毗湿瓦密多献上应有的礼敬,也同样以待客之礼款待两位王子。

यथार्हम्as is proper
यथार्हम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootyathā-arha (अव्यय-समास)
Formअव्ययीभावसमास; क्रियाविशेषण (in a fitting manner)
चक्रिरेperformed/did
चक्रिरे:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); बहुवचन; आत्मनेपद
पूजाम्worship/honor
पूजाम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
विश्वामित्रायto Viśvāmitra
विश्वामित्राय:
Sampradana (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative); एकवचन
धीमतेto the wise
धीमते:
Sampradana-anvaya (सम्प्रदानविशेषण)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative); एकवचन; ‘विश्वामित्राय’ इत्यस्य विशेषण
तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in that way)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (just/indeed)
राजपुत्राभ्याम्by the two princes
राजपुत्राभ्याम्:
Karana (करण/by them)
TypeNoun
Rootrāja-putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); द्विवचन; ‘द्वाभ्याम्’ (by/for the two princes)
अकुर्वन्did/performed
अकुर्वन्:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formलङ् (Imperfect/past); प्रथमपुरुष (3rd person); बहुवचन; परस्मैपद; नकारागम (aorist-like imperfect form in epic usage)
अतिथिक्रियाम्hospitality
अतिथिक्रियाम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootatithi-kriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; ‘अतिथेः क्रिया’ (hospitality)

The two princes of the lineage of Raghu, destroyers of foes rested a while and then said to Viswamitra, a tiger amon sages:

V
Viśvāmitra
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Atithi-dharma: honouring guests appropriately, without neglecting anyone—teacher and princes alike receive due respect.

The hermitage-dwellers welcome Viśvāmitra and also host Rāma and Lakṣmaṇa with proper rites of hospitality.

Courtesy and discernment—knowing what is ‘yathārha’ (fitting) and acting accordingly.