HomeRamayanaBala KandaSarga 27Shloka 3
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अस्त्रप्रदानम्

Bestowal of Divine Astras to Rama

देवासुरगणान्वापि सगन्धर्वोरगानपि।यैरमित्रान् प्रसह्याजौ वशीकृत्य जयिष्यसि।।।।तानि दिव्यानि भद्रं ते ददाम्यस्त्राणि सर्वशः ।

devāsuragaṇān vāpi sagandharvoragān api | yair amitrān prasahyājau vaśīkṛtya jayiṣyasi || tāni divyāni bhadraṃ te dadāmy astrāṇi sarvaśaḥ ||

凭借这些,你将在战场上强制降伏敌人而得胜;纵使对方是天神与阿修罗的军众,乃至乾闼婆与那伽亦然。愿你吉祥——这些天界神兵,我今悉数授予于你。

devāsuragaṇānhosts of gods and asuras
devāsuragaṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva + asura + gaṇa (प्रातिपदिक)
FormDvandva (इतरेतर-द्वन्द्व: devāś ca asurāś ca gaṇāḥ), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Plural (बहुवचन)
even/indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात) meaning emphasis/alternative; here with api = 'even'
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात)
sa-gandharva-uragānnāgas together with gandharvas
sa-gandharva-uragān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय) + gandharva + uraga (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (सह-तत्पुरुष: 'together with'), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Plural (बहुवचन)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात)
yaiḥby which (weapons)
yaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग) / Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन); refers to astrāṇi
amitrānenemies
amitrān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootamitra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Plural (बहुवचन)
prasahyahaving overpowered/forcibly
prasahya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpra-√sah (धातु) > prasahya (कृदन्त)
FormAbsolutive/gerund (ल्यप्), avyaya-kṛdanta; adverbial
ājauin battle
ājau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootāja (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन)
vaśīkṛtyahaving subdued/brought under control
vaśīkṛtya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvaśī-√kṛ (धातु) > vaśīkṛtya (कृदन्त)
FormAbsolutive/gerund (ल्यप्), avyaya-kṛdanta
jayiṣyasiyou will conquer
jayiṣyasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ji (धातु)
Formlṛṭ-lakāra (भविष्यत्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
tānithose
tāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (तद्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Plural (बहुवचन)
divyānicelestial
divyāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Plural (बहुवचन); agrees with astrāṇi
bhadramwelfare/prosperity
bhadram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); āśīḥ-prayoga
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative (चतुर्थी), Singular (एकवचन)
dadāmiI give
dadāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formlaṭ-lakāra (वर्तमान), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
astrāṇiweapons
astrāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Plural (बहुवचन)
sarvaśaḥentirely/in every way
sarvaśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvaśas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya, adverb (क्रियाविशेषण)

"In the past there was a powerful and great yaksha by name Suketu. He had no children. So he performed an intense penance following virtuous practices.

V
Viśvāmitra
R
Rāma
D
Devas
A
Asuras
G
Gandharvas
N
Nāgas (Uragas)
A
Astras (divine weapons)

FAQs

Power is granted to serve dharma: divine weapons are legitimate when used to restrain harm-doers and protect the righteous, not for pride or aggression.

Viśvāmitra promises and bestows celestial astras upon Rāma so he can defeat formidable beings and fulfill the protective mission.

Rāma’s preparedness for righteous action (dharma-yuddha readiness) under proper guidance, and Viśvāmitra’s responsible transmission of power.