HomeRamayanaBala KandaSarga 22Shloka 5
Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

बलातिबलोपदेशः

The Instruction of Bala and Atibala

पुष्पवृष्टिर्महत्यासीद्देवदुन्दुभिनिस्वनै:।शङ्खदुन्दुभिनिर्घोष: प्रयाते तु महात्मनि।।1.22.5।।

puṣpavṛṣṭir mahaty āsīd devadundubhinisvanaiḥ |

śaṅkhadundubhinirghoṣaḥ prayāte tu mahātmani || 1.22.5 ||

当那大魂者启程之时,便有盛大的花雨纷纷而下;天界之鼓轰然作响,海螺与鼓声齐鸣震荡。

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Kāla/Deśa (काल/देश-अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottatas (ततः-अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
vāyuḥwind
vāyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyu (वायु-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sukha-sparśaḥhaving a pleasant touch
sukha-sparśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsukha (सुख-प्रातिपदिक) + sparśa (स्पर्श-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समासः—कर्मधारयः (सुखः स्पर्शः यस्य)
nīrajas-kaḥdustless
nīrajas-kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnir (निर्-उपसर्ग) + rajas (रजस्-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समासः—बहुव्रीहिः (निर्जसः = dustless)
vavaublew
vavau:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootvā (वा-धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
tadāat that time
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (तदा-अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
viśvāmitra-gatamgone with Viśvāmitra
viśvāmitra-gatam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootviśvāmitra (विश्वामित्र-प्रातिपदिक) + gata (गम्-धातु, क्त-प्रत्यय)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः (विश्वामित्रं गतः)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; cause/prior action)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश्-धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
rāmamRāma
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (राम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
rājīva-locanamlotus-eyed
rājīva-locanam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootrājīva (राजीव-प्रातिपदिक) + locana (लोचन-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समासः—कर्मधारयः (राजीवम् इव लोचनं यस्य)

The departure of glorious Viswamitra was greeted with incessant showers of flowers, the beating of celestial drums and the blowing of conches.

V
Viśvāmitra
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
D
Devas (implied by celestial instruments)

FAQs

Dharma is supported by the cosmos: the narrative frames righteous undertakings—protecting sacrifice and sages—as receiving divine affirmation.

Viśvāmitra departs from Ayodhyā with the princes; auspicious celestial signs mark the moment.

Viśvāmitra’s spiritual authority and the sanctity of his mission, which merits divine celebration.