HomeRamayanaBala KandaSarga 22Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

बलातिबलोपदेशः

The Instruction of Bala and Atibala

ततो रामो जलं स्पृष्ट्वा प्रहृष्टवदनश्शुचि:।प्रतिजग्राह ते विद्ये महर्षेर्भावितात्मन:।।1.22.20।।

tato rāmo jalaṃ spṛṣṭvā prahṛṣṭavadanaḥ śuciḥ | pratijagrāha te vidye maharṣer bhāvitātmanaḥ || 1.22.20 ||

于是罗摩(Rāma)触水自净,面露欢喜,从那位自性圆满的大圣仙处领受了那两门圣学。

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: thereafter)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom), एकवचन (sg)
jalamwater
jalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc), एकवचन (sg)
spṛṣṭvāhaving touched
spṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootspṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), ‘having touched’
prahṛṣṭa-vadanaḥwith a delighted face
prahṛṣṭa-vadanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprahṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक) + vadana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom), एकवचन (sg); बहुव्रीहिः: ‘one whose face is delighted’
śuciḥpure
śuciḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom), एकवचन (sg); predicate/attribute of rāmaḥ
pratijagrāhareceived/accepted
pratijagrāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-grah (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg), परस्मैपद
tethose (two)
te:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, स्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (Acc), द्विवचन (dual)
vidyethe two sciences
vidye:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (Acc), द्विवचन (dual)
maharṣeḥof the great sage
maharṣeḥ:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootmaharṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी (Gen), एकवचन (sg)
bhāvitātmanaḥof the self-realized one
bhāvitātmanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāvita (कृदन्त-प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी (Gen), एकवचन (sg); तत्पुरुषः: ‘of one whose self is perfected/realized’ (qualifying maharṣeḥ)

Thereafter Rama, touched the water and was sanctified. With a cheerful face he received those two sciences from the maharshi who had perceived the supreme soul.

R
Rāma
V
Viśvāmitra (implied as maharṣi)
B
Bala (implied)
A
Atibala (implied)
W
Water (purificatory act)

FAQs

Dharma values right procedure and purity: sacred learning is received with reverence, ritual readiness, and inner cleanliness—signaling responsibility in wielding spiritual power.

Rāma performs a purificatory act and formally accepts the two mantra-vidyās from Viśvāmitra.

Rāma’s respectful discipleship—joyful yet disciplined acceptance of instruction.