HomeRamayanaBala KandaSarga 20Shloka 4
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

राज्ञः शङ्का

प्रत्याख्यानम् (Daśaratha’s Objections to Sending Rāma) — Bala Kanda, Sarga 20

इमे शूराश्च विक्रान्ता भृत्या मेऽस्त्रविशारदा:।योग्या रक्षोगणैर्योद्धुं न रामं नेतुमर्हसि।।।।

ime śūrāś ca vikrāntā bhṛtyā me 'straviśāradāḥ | yogyā rakṣogaṇair yoddhuṁ na rāmaṁ netum arhasi ||

我的这些随从勇猛强健,精通兵器,足以与罗刹群战;你不应带走罗摩。

imethese
ime:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana
śūrāḥvaliant
śūrāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśūra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; viśeṣaṇa of bhṛtyāḥ
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction/समुच्चय)
vikrāntāḥmighty, bold
vikrāntāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvikrānta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; viśeṣaṇa of bhṛtyāḥ
bhṛtyāḥservants, retainers
bhṛtyāḥ:
Karta (कर्ता/subject; those who are fit)
TypeNoun
Rootbhṛtya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (6th), Ekavacana; possessive genitive
astraviśāradāḥskilled in weapons
astraviśāradāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootastra (प्रातिपदिक) + viśārada (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (‘skilled in weapons’); viśeṣaṇa of bhṛtyāḥ
yogyāḥfit, capable
yogyāḥ:
Pradhāna-vidheya (विधेय/predicate)
TypeAdjective
Rootyogya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; predicate adjective
rakṣogaṇaiḥwith the rākṣasa-hosts
rakṣogaṇaiḥ:
Sahakāraka (सहकारक/with; opponent)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana; tatpuruṣa (‘group of rākṣasas’); sahakāra/viṣaya with yoddhum
yoddhumto fight
yoddhum:
Kriyā-artha (क्रियार्थ/infinitival complement)
TypeVerb
Root√yudh (धातु) + tumun (तुमुन्)
FormInfinitive (तुमन्त), avyaya-kṛdanta; purpose/action ‘to fight’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-nipāta (negation particle)
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
netumto take/lead away
netum:
Kriyā-artha (क्रियार्थ/infinitival complement)
TypeVerb
Root√nī (धातु) + tumun (तुमुन्)
FormInfinitive (तुमन्त)
arhasiyou ought (to), it is proper for you
arhasi:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Madhyama-puruṣa (2nd person), Ekavacana; parasmaipada

Here is the whole akshauhini (army) of which I am the lord and sustainer.Accompanied by the akshauhini I shall engage those rakshsasas in the battle.

D
Daśaratha
V
Viśvāmitra
R
Rāma

FAQs

Guardianship as dharma: Daśaratha argues that trained protectors should bear the burden of violence, not a young prince—reflecting a duty to shield the vulnerable.

Daśaratha offers his elite warriors as an alternative to taking Rāma to the forest-sacrifice.

Prudence and protective care—he seeks a solution that preserves dharma without risking his son.