HomeRamayanaBala KandaSarga 20Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

राज्ञः शङ्का

प्रत्याख्यानम् (Daśaratha’s Objections to Sending Rāma) — Bala Kanda, Sarga 20

देवदानवगन्धर्वा यक्षा:पतगपन्नगा:।न शक्ता रावणं सोढुं किं पुनर्मानवा युधि।।।।

devadānavagandharvā yakṣāḥ patagapannagāḥ | na śaktā rāvaṇaṁ soḍhuṁ kiṁ punar mānavā yudhi |

诸天、达那婆、乾闼婆、夜叉,以及飞鸟与蛇类,都无法在战斗中承受罗波那——更何况人类?

देवदानवगन्धर्वाःgods, dānavas, and gandharvas
देवदानवगन्धर्वाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + दानव + गन्धर्व (प्रातिपदिकानि)
Formसमासः (द्वन्द्व): देवाः दानवाः गन्धर्वाः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
यक्षाःyakṣas
यक्षाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पतगपन्नगाःbirds and serpents
पतगपन्नगाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपतग + पन्नग (प्रातिपदिके)
Formसमासः (द्वन्द्व): पतगाः पन्नगाः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation)
शक्ताःable/capable
शक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तृविशेषणम्
रावणम्Rāvaṇa
रावणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
सोढुम्to endure/bear
सोढुम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootसह् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive/तुमन्त), अर्थः: 'to endure/bear'
किम्what (then)
किम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनिपात/प्रश्नार्थक-अव्यय: 'what?' (here idiomatic with पुनः)
पुनःmuch more
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (particle/adverb): 'again; moreover' (idiom: 'how much more')
मानवाःmen/humans
मानवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
युधिin battle
युधि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन

Gods, danavas, gandharvas, yakshas, birds and great serpents cannot withstand Ravana in battle. What are men to him? (They are no match to him).

R
Rāvaṇa
D
Devas
D
Dānavas
G
Gandharvas
Y
Yakṣas
P
Pannagas (serpents)

FAQs

Dharma requires proportionate action: one should not endanger lives through unrealistic plans; acknowledging the scale of harm is part of responsible decision-making.

Daśaratha argues that if even celestial classes cannot withstand Rāvaṇa, sending humans—especially a young prince—seems impossible.

Prudence and protective responsibility—Daśaratha prioritizes safety and feasibility.